Azure 翻译器常见问题解答

欢迎来到 Azure 翻译器常见问题解答(FAQ)。 此资源为有关 Azure 翻译器的关键问题提供了技术重点明确的解答。Azure 翻译器是 Azure 的高级云端机器翻译服务。 无论你是寻求集成指南的开发人员还是评估多语言支持功能的 IT 专业人员,这些常见问题解答都旨在阐明 Azure Translator 的体系结构、支持的功能、实施策略和作最佳做法。

Azure 翻译器如何计算字符数?

Azure Translator 将 Unicode 中定义的每个代码点计数为字符。 每个翻译都计为单独的翻译,即使在单个 API 调用中发出翻译为多种语言的请求时也是如此。 响应的长度无关紧要,请求、字词、字节或句子的数目与字符数无关。

Azure Translator 统计以下输入:

  • 在请求正文中传递给 Azure Translator 的文本。

  • 所有标记:请求正文文本字段内的 HTML、XML 标记等。 用于生成请求的 JSON 表示法(例如键“Text:”)不计入

  • 单个字母。

  • 标点。

  • 空格、制表符、标记或任何空白字符。

  • 重复的翻译(即使之前已翻译相同的文本)。 即使内容未更改或源和目标语言相同,也会对提交到翻译函数的每个字符进行计数。

对于基于图形符号(如书面中文和日语汉字)的脚本,Azure 翻译器将计算 Unicode 码位的数量。 每个符号计为一个字符。 例外情况:Unicode 代理项对计为两个字符。

对 Detect 和 BreakSentence 方法的调用不计入字符消耗。 但是,我们希望对 Detect 和 BreakSentence 方法的调用次数与其他计数函数的使用次数成合理的比例。 如果 Detect 或 BreakSentence 调用的数量是其他计数方法数量的 100 倍,Microsoft 保留限制使用 Detect 和 BreakSentence 方法的权利。

有关 Azure 翻译器请求限制的详细信息, 请参阅文本翻译请求限制

在哪里可以看到每月使用情况?

可使用 Azure 定价计算器来估算成本。

使用 Azure Translator 时是否需要归属?

使用 Azure 文本翻译和语音翻译时不需要归属。 我们建议告知用户他们正在查看的内容是机器翻译内容。

如果存在归属,它必须符合 Azure 翻译器归属准则

Azure 翻译器是否替代人工翻译?

否,作为重要的交流工具,两者都占有一席之地。 如果内容量、创建速度和预算限制使得无法使用人工翻译,则可以使用机器翻译。

我们的一些语言服务提供商 (LSP) 合作伙伴会在使用人工翻译之前先使用机器翻译进行第一遍翻译,这最多可以将工作效率提高 50%。 有关 LSP 合作伙伴列表,请访问 Azure 翻译器合作伙伴页。

Azure Translator 是否保留任何用户数据?

不是。 提交用于翻译到 Azure Translator 的客户数据不会永久存储,也不会存储静态数据。 任何 Azure 数据中心都没有提交的文本或文档记录。 所有组织数据都保留在组织的 Azure 订阅中,确保不会与 Azure 共享任何数据。 你对数据保持完全控制,这仍然是你的独占业务。 Azure 通过遵守广泛的隐私法(如 GDPR)和隐私标准(包括 ISO/IEC 27018)进一步加强这种控制,这是全球第一个云隐私国际行为准则。 有关详细信息, 请参阅Azure Translator 数据、隐私和安全性


小提示

如果在此常见问题解答中找不到问题的答案,请尝试在 StackOverflow 上询问 Azure 翻译 API 社区。